print

Tsubomi / Flower Bud 歌詞 (lyrics)

コブクロ (Kobukuro)

Tsubomi / Flower Bud

Original / Romaji Lyrics

namida koboshite mo  ase ni mamireta egao no naka ja dare mo kizuite wa kurenai dakara anata no namida wo boku wa shiranai

tayasu koto naku boku no kokoro ni tomosareteita yasashii akari wa anata ga kureta riyuu naki ai no akashi

yawaraka na hidamari ga tsutsumu senaka ni  potsuri hanashikake nagara itsuka konna hi ga kuru koto mo kitto kitto kitto  wakatteta hazu na no ni

kiesou ni sakisou na tsubomi ga kotoshi mo boku wo matteru tenohira ja tsukamenai kaze ni odoru hanabira tachidomaru kata ni hirari jouzu ni nosete waratte miseta anata wo omoidasu hitori

biru no tanima ni umoreta yume wo itsuka mebuite hana wo sakasu darou shinjita yume wa saku basho wo erabanai

bokura kono machi ni otosareta kageboushi minna hikari wo sagashite kasanariau toki no nagare mo kitto kitto kitto  oikoseru hi ga kuru sa

kaze no nai senro michi gogatsu no misora wa aoku samishiku ugokanai chigiregumo itsumade mo ukabeteta doko ni mo  mou modorenai boku no you da to sasayaku kaze ni kirari maiochiteku namida

chirigiwa ni mou ichido hiraku hanabira wa anata no you ni kikoenai ganbare wo nigitta ryoute ni nando mo kureta

kiesou ni sakisou na tsubomi ga kotoshi mo boku wo matteru ima mo mada tsukamenai anata to egaita yume tachidomaru boku no soba de yasashiku hiraku egao no you na tsubomi wo sagashiteru  sora ni

Kanji

涙 こぼしても 汗にまみれた笑顔の中じゃ
誰も気付いてはくれない
だから あなたの涙を僕は知らない
絶やす事無く 僕の心に 灯されていた
優しい明かりは あなたがくれた 理由なき愛のあかし
柔らかな日だまりが包む 背中に ポツリ 話しかけながら
いつかこんな日が来る事も
きっと きっと きっと わかってたはずなのに
消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる
掌じゃ 掴めない 風に踊る花びら
立ち止まる肩にヒラリ
上手に乗せて 笑って見せた あなたを思い出す 一人
ビルの谷間に 埋もれた夢を いつか芽吹いて
花を咲かすだろう 信じた夢は 咲く場所を選ばない
僕等この街に落とされた影法師 みんな 光を探して
重なり合う時の流れも
きっと きっと きっと 追い越せる日が来るさ
風のない 線路道 五月の美空は 青く寂しく
動かない ちぎれ雲 いつまでも浮かべてた
どこにも もう戻れない
僕のようだと ささやく風に キラリ舞い落ちてく 涙
散り際に もう一度 開く花びらは あなたのように
聴こえない 頑張れを 握った両手に 何度もくれた
消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる
今もまだ 掴めない あなたと描いた夢
立ち止まる 僕のそばで
優しく開く 笑顔のような 蕾を探してる 空に
Translated by google translate

Details

Tsubomi / Flower Bud
コブクロ (Kobukuro)
JPOP

TRENDING LYRICS

"Tsubomi / Flower Bud translation, meaning in

Add new translation
  • Under verifying
    contributor:
    language: English

    When your tears fall, they merely blend into your smile covered in sweat, that nobody will be able to notice. For this reason, I do not ever know about your tears.

    A light that would never go out was lit in my heart; that gentle light you gave me was the proof of our unconditional love.

    You always talked quietly to my back shone by the pleasant sunlight, surely, certainly, without a doubt, you also knew that a day like today would eventually come.

    This year, too, a short-lived about-to-bloom flower bud awaits me. Unseizable with my palms, its petals dance in the wind, and nimbly scatter onto my shoulders, as I, standing still alone, recall the image of the past, where you once put on your brightest smile for me.

    Even in the valleys between buildings, we can make our buried dreams sprout and bloom into a flower. A held dream will never be picky about where to bloom.

    We are shadows dropped into this town. As each of us searches for light, one day, surely, certainly, without a doubt, we will be able to overtake the overlapping flow of our time.

    Above the windless train tracks, the beautiful May sky looked lonesomely blue, while the motionless scattered clouds merely floated there endlessly. "They cannot move anywhere else anymore, just like me." whispering so to the wind, I suddenly find my tears falling with glimmers.

    When the blossoms scatter, they open up once again, just like you. They cheered me on inaudibly, as I tightened my fists with reassurance.

    This year, too, a short-lived about-to-bloom flower bud awaits me. Even now I'm still unable to seize the dream you and I sketched together. Standing still, I now search into the sky for a flower bud that will bloom into a gentle smile right by my side.