print

DESSAN / Dessin (Drawing) 歌詞 (lyrics)

PointFive(.5)

DESSAN / Dessin (Drawing)

Original / Romaji Lyrics

sore wa ashimoto ni atta n da mirai to kako o wakatsu kyoukaisen kimi wa itsudatte soko ni tatte ita

sore wa ryouwaki ni atta n da mirai to kako o tsunagu heikousen boku wa itsudatte soko o aruite kita

nakidashisou na sora ni itsuka egakidasu yo sekai o tsutsunda  asu e mukau kaze ni notte

boku wa hashiridashita  mienai furi shite tobidasu  kyoukaisen o soko ni aru hazu no nai yume egakidasu yo  tsukamitakute

hito wa ashibaya ni satte iku nanika o sagashimotomeru you ni nanika kara nigemawaru you ni

boku no katachi wa mikansei de egakidasu tabi ni yugamu rinrakusen kokoro no kuuhaku ga mitasarenakute

kioku no naka itsumo boku wa utsushidasu yo sekai o tsutsunda  asu e mukau kaze ni notte

boku wa sagashite kita  mienai seikai o mienai sougankyou de soko ni aru hazu no nai kimi no egao sae  mitsuketakute

boku wa hashiridashita  mienai furi shite tobidasu  kyoukaisen o soko ni aru hazu no nai yume egakidasu yo  tsukamitakute

Kanji

それは足元にあったんだ
未来と過去を分かつ境界線
君はいつだってそこに立っていた
それは両脇にあったんだ
未来と過去を繋ぐ平行線
僕はいつだってそこを歩いてきた
泣き出しそうな空にいつか描き出すよ
世界を包んだ 明日へ向かう風にのって
僕は走り出した 見えないフリして
飛び出す 境界線を
そこにあるはずのない
夢描き出すよ 掴みたくて
ヒトは足早に去っていく
何かを探し求めるように
何かから逃げ回るように
僕のカタチは未完成で
描き出す度に歪む輪郭線
ココロの空白が満たされなくて
記憶の中いつも僕は映し出すよ
世界を包んだ 明日へ向かう風にのって
僕は探してきた 見えない正解を
見えない双眼鏡で
そこにあるはずのない
君の笑顔さえ 見つけたくて
僕は走り出した 見えないフリして
飛び出す 境界線を
そこにあるはずのない
夢描き出すよ 掴みたくて
Translated by google translate

Details

DESSAN / Dessin (Drawing)
PointFive(.5)
JPOP

TRENDING LYRICS

"DESSAN / Dessin (Drawing) translation, meaning in

Add new translation
  • Under verifying
    contributor:
    language: English

    The boundary line dividing the future and the past was right at our feet. You were always standing right on the line.

    The parallel lines connecting the future and the past were right at our feet. I was always walking along the lines.

    Riding on a wind that's enveloping the world and headed for tomorrow, I will make a sketch in this sky that seems to be on the verge of crying.

    I began dashing. Ignoring its existence, I will leap over the boundary line. If that place doesn't have a dream, I will just sketch out my own and seize it.

    People come and go with haste, as though they're seeking something, as though they're running away from something.

    My form is not yet complete, and whenever I make a sketch the outline always looks crooked, because the empty space in my heart has not yet been filled.

    Riding on a wind that's enveloping the world and headed for tomorrow, I will always have my image projected onto our memories.

    I have been looking for an invisible world with a pair of invisible binoculars, for I want to find your smile there, even though it supposedly no longer exists.

    I began dashing. Ignoring its existence, I will leap over the boundary line. If that place doesn't have a dream, I will just sketch out my own and seize it.